TRADUZIONI

taliano -> Tedesco

Da oltre 30 anni eseguo traduzioni specialistiche dall'italiano al tedesco.

Sono specializzata in traduzioni per l'industria dell'imballaggio, l'ingegneria meccanica, il settore dell'isolamento/dell’edilizia, l'industria dei cavi e il settore alimentare.

Che tipi di testi traduco dall’italiano al tedesco?

  • Documentazione tecnica
  • Manuali operativi
  • Manuali di installazione
  • Manuali di manutenzione
  • Istruzioni per l'uso
  • Descrizioni dei processi produttivi
  • tutto ciò che riguarda l'imballaggio
  • Distinte base e piani operativi
  • Cataloghi
  • Istruzioni per l'imballaggio
  • Testi economici
  • Relazioni aziendali
  • Notizie economiche
  • Relazioni finanziarie
  • Articoli scientifici
  • Analisi di settore
  • Testi pubblicitari
  • Volantini
  • Annunci
  • Post per social media
  • Testi di marketing

Come funziona?

Voi mi inviate il vostro testo da tradurre, io poi lo analizzo. Ovviamente, sono sempre disponibile per condividere ulteriori dettagli tecnici di base. In seguito, creo la traduzione secondo le vostre specifiche. Prima della revisione finale, chiariamo eventuali dubbi e nell'ultima fase vi consegno la traduzione.

Quale aspetto ritengo sia importante?

Attribuisco particolare importanza al dialogo personale con i miei clienti al fine di produrre una traduzione tecnicamente corretta. In questo modo è possibile scambiare informazioni e rispondere alle domande.

Das Lektorat von Texten ist eine umfassende Überprüfung und Bearbeitung Ihres Textes hinsichtlich inhaltlicher, stilistischer und struktureller Aspekte.



Welches sind die Hauptaspekte des Lektorats?

Wie gehe ich vor?

Sie schicken mir Ihren zu lektorierenden Text. Diesen analysiere ich, um den Zeitaufwand abschätzen zu können. Dann unterbreite ich Ihnen mein bestmöglichstes Angebot unter Berücksichtigung des von Ihnen vorgegebenen Abgabetermins. Wenn Sie mir das Angebot bestätigen und mich mit dem Korrektorat beauftragen, beginne ich mit dem Lektorat Ihres Textes.

Das Lektorat besteht aus drei Arbeitsschritten. Zuerst lese ich Ihren Text durch, um ein Gefühl von dem Inhalt zu bekommen. Dann führe ich die Korrekturen durch und füge eventuell Kommentare ein. Im letzten Schritt gehe ich den Text nochmals durch und überprüfe die von mir vorgenommenen Korrekturen. Sie erhalten von mir zwei Dateien. Die erste Datei beinhaltet den lektorierten fertigen Text, und in der zweiten Datei sind alle vorgenommenen Änderungen ersichtlich.



Worauf lege ich besonderen Wert?

Um sicherzustellen, dass der Text inhaltlich und stilistisch überzeugt, arbeite ich mit dem Autor oder der Autorin eng zusammen. Denn nur so kann der Text optimiert und gestaltet werden, dass er einerseits klar und ansprechend ist, und andererseits seinen eigenen Stil beibehält.



Welche Texte lektoriere ich?

Mit welchen Programmen arbeite ich?